在說出再見之前 さよならも言えないうちに
在說出再見之前 さよならも言えないうちに
Share
Editorial Reviews
序
【給台灣讀者的推薦序】
致台灣的各位讀者:
創作出無論哪個時代的人,看了都能引起共鳴的作品。這是我寫作時,始終非常重視的要點之一。《在咖啡冷掉之前》原本是在舞台上演出的劇作,在偶然的機會下,前來觀賞這齣舞台劇的日本SUNMARK出版社責任編輯對我提出:「要不要把這個故事寫成小說呢?」於是這本小說就誕生了。
當時我做夢也沒想到,自己的作品竟然能透過翻譯,讓台灣的讀者有閱讀到的一天。然而,這次本書得以在台灣出版,在我「創作無論哪個時代的人,看了都能起共鳴的作品」的信念上,追加了一條「無論哪個國家的人,看了都能起共鳴的作品」,這對我而言非常有意義。
我在撰寫本書之前,從來沒有寫過小說,也沒有寫小說的知識,因此,在創作的過程遭遇了無數挫折。不管怎麼寫都不好看,甚至讓朋友讀過之後,有人還說:「這根本不能算是小說。」就在這期間,我和建議我寫小說的責任編輯漸漸疏遠,自己也決定放棄寫小說的念頭。
然而轉機出現了。一位跟我要好的朋友因為癌症而去世,從診斷出癌症到訣別,只有短短兩個月的時間。於是我決定要再度挑戰自己人生中未完成的事,其中一項就是把《在咖啡冷掉之前》這本小說寫出來。
我跟責任編輯時隔三年再度取得聯絡,我說:「請再讓我寫一次。」這是我自己任性的請求,要是對方說:「現在才這麼說,已經遲了。」那也是沒辦法的事。但是責任編輯卻說:「我一直在等您跟我聯絡呢。」 在那個時候我便決定:「這次一定要好好寫出來。」
為了讓這次的創作能夠成功,我替自己訂下了幾條規矩:
一、希望盡量沿用舞台上使用的台詞。
這是因為我在第一次挑戰寫小說的時候,作品水準因我的寫作功力而劣化。舞台上的動作,則因我的寫作能力不足而省略了描寫和台詞。但我希望讓已經看過戲劇的觀眾在讀這本小說時,跟讀過小說再去看戲的讀者,都能感受到的故事張力。
二、出版前,只讓責任編輯一人看我的原稿,也只相信責任編輯的意見。
這是因為剛開始挑戰寫小說的時候,我聆聽了許多人的意見。哪些意見是好的,哪些意見是不好的,我完全無法分辨。因此,再度挑戰的時候,我決定只信任責任編輯的意見。
三、就算寫得不好也沒關係,總而言之,就是寫完它。 這其實是最難做到的一點。在創過的過程中,不論怎麼寫,自己讀起來都覺得寫得太糟糕,好多次都感到氣餒不已。但是責任編輯卻對我說:「川口先生想怎麼寫就怎麼寫。與其介意寫得好不好,重要的是寫得有川口先生的風格。」這句話真的拯救了我。
也多虧了這三條規矩,《在咖啡冷掉之前》這本小說才得以平安誕生,送到大家的手上。
對我來說,規矩是非常重要的動力。而在《在咖啡冷掉之前》這本小說裡,「規矩」也是關鍵詞。故事裡的登場人物來到「能回到過去的咖啡店」,並且回到過去,只不過必須遵守許多非常麻煩的規矩。
相信你一定也有一、兩件「想重新來過」的事情,在這個故事裡,有一條規矩是「即使回到過去,也無法改變現實」。大家一定會覺得,「既然無法改變現實,那麼,回到過去也沒有意義了。」但造訪這家咖啡店的人,不管是想見分手的男友、想見失憶之前的丈夫、去世的妹妹,每個人都懷抱著不同的心意回到了過去。雖然他們沒能改變現實,卻都因為回到過去,而說出了一句重要的話語。
時間從過去到現在,然後從現在到未來。我們雖然不能改變過去,但未來是可以改變的。
希望這本書能讓台灣讀者在閱讀之後,給予大家從現下所在之處踏出一步的勇氣。若能如此,我相信我出生在這個世界上,以及將這個故事寫成小說,就有重大的意義了。 最後,參與這本小說在台灣出版事宜的諸位,以及現在手裡拿著這本小說的各位讀者,藉由台灣版的這篇序言,獻上誠摯的問候。
真的,非常謝謝大家。
─川口俊和
About the Author
作者簡介
大阪府茨木市人。一九七一年生。劇團音速蝸牛前任劇本家兼導演。代表作有「COUPLE」、「黃昏之歌」、「family time」等。本書原作的舞台劇,1110 Produce公演「趁著咖啡還沒冷」,獲得第十屆杉並演劇祭大獎。本書為作者出道之作。
.
譯者簡介
丁世佳
以文字轉換餬口已逾半生。英日文譯作散見各大書店。 近期作品有《我想吃掉你的胰臟》、《逢澤理玖》、《深夜食堂》系列、《第五波》三部曲、《銀河便車指南》系列等。
Product details
-
Publication
悅知文化
-
Author
-
Language
Traditional Chinese 繁體中文
Lexile:
-
Pages
304
-
ISBN-13
9789865102173